Kulturella relationer mellan Tyskland och Sverige
förstora bild
(© Sergej Horovitz)
Fram till andra världskriget var Sveriges kulturella blickar tydligt riktade mot Tyskland, med efter kriget följde en omorientering mot det anglosaxiska kulturområdet. Tyska ersattes av engelska som första främmande språk och nu konkurrerar tyskan med flera andra moderna språk om elevernas gunst.
Vid sidan av Goethe-Institutet och Tyska Skolan i Stockholm är de 14 partnerskolorna som kunde vinnas inom ramen för initiativet "Skolor - partner för framtiden" särskilt viktiga för främjandet av det tyska språket i Sverige. Ett positivt bidrag för förmedlandet av tysk kultur i Sverige ger även de tyska utlandsförsamlingarna samt tysk-svenska föreningar som främst finns i städerna Stockholm, Göteborg och Malmö. Tyska filmproduktioner är framgångsrika på tv och biografer i Sverige, dock står ofta historiska skeenden i fokus. På svenska teaterscener spelas såväl klassiker som modern dramatik. Tyska teatergrupper och konstnärer kommer regelbundet till Sverige för gästspel, utbytet är kreativt och levande. Inom litteraturen finns främst en efterfrågan på tyska klassiker. De stora dagstidningarna recenserar dock i allt högre utsträckning även verk ur den tyska samtidslitteraturen. Under mottot "Tre länder, ett språk", som genomförs inom ramen för ett trilateralt samarbete mellan Tyskland, Schweiz och Österrike, står tyskspråkig litteratur i fokus på Göteborgs bokmässa 2011. Kulturlivet i Tyskland uppmärksammas i svenska medier. Särskilt Berlin som kulturell smältdegel och plats för många svenska kulturemigranter får stort utrymme i bevakningen. Men även övriga Tyskland uppmärskammas, allra särskilt i kulturella sammanhang, som exempelvis när Ruhrområdet som europeisk kulturhuvudstad 2010.